सोमवार, 8 नवंबर 2010

कुछ हिन्‍दी - अंग्रेजी वाक्‍यांश

कुछ हिन्‍दी - अंग्रेजी वाक्‍यांश

परिणामों को सहना ,अभिव्‍यक्ति
To face the music ,Expression
अपने विचार पर डटे रहना ,अभिव्‍यक्ति
To stick to one’s guns ,Expression
भावविह्वल हो जाना,अभिव्‍यक्ति
To sweep off one’s feet ,Expression
कठिन परिस्थिति जहॉं अत्‍यधिक सावधानी से फूंक-फूंक कर कदम रखे जाएं ,अभिव्‍यक्ति
To walk on tight rope ,Expression
संक्षेप में ,अभिव्‍यक्ति
In a nutshell ,Expression
तादात्‍म्‍य स्‍थापित करना,अभिव्‍यक्ति
To identify with ,Expression
निकट भविष्‍य में ,अभिव्‍यक्ति
Round the corner ,Expression
कोई ऐसी छुपी बात जिसके प्रकट होने पर समस्‍या खड़ी हो जाए ,अभिव्‍यक्ति
Under the carpet ,Expression
परिवार की छुपी हुई ऐसी बात जिसके प्रकट होने पर शर्मिंदगी उठानी पड़े ,अभिव्‍यक्ति
Skeleton in the cupboard ,Expression
इन्‍तजार करना,अभिव्‍यक्ति
To cool heels ,Expression
अनावश्‍यक ,अभिव्‍यक्ति
Uncalled for ,Expression
औरों से बेहतर होना,अभिव्‍यक्ति
To cut above the rest ,Expression
आधुनिकतम अवस्‍था,अभिव्‍यक्ति
Cutting edge level ,Expression
पीछे-पीछे ,अभिव्‍यक्ति
Close on the heels ,Expression
कोई कार्य करने से पहले सही स्थिति जानना ,अभिव्‍यक्ति
To test the waters ,Expression
दूसरे व्‍यक्ति की अपेक्षा कम महत्‍वपूर्ण समझा जाना ,अभिव्‍यक्ति
To play second fiddle ,Expression
कठिनाई में होना ,अभिव्‍यक्ति
To be in a soup ,Expression
कठिन परिस्थिति में होना ,अभिव्‍यक्ति
To be in a spot ,Expression
पूरी तरह से विश्‍वास न कर लेना,अभिव्‍यक्ति
with a pinch of salt ,Expression
पूरी तरह व्‍यवस्थित न होना ,अभिव्‍यक्ति
At sixes and sevens ,Expression
विषम (कठिन) परिस्थिति में ,अभिव्‍यक्ति
To be in rough weather ,Expression
किसी कठिन स्थित से सुरक्षित बाहर निकलना ,अभिव्‍यक्ति
To weather a crisis ,Expression
प्रतियोगिता में दूसरे से ऊपर होना,अभिव्‍यक्ति
To have an edge over___ ,Expression
आपत्ति होना,अभिव्‍यक्ति
To take exception to something ,Expression
संदेहास्‍पद ,अभिव्‍यक्ति
Something fishy ,Expression
दूसरे को अपनी बात समझाना, मनवाना ,अभिव्‍यक्ति
To drive home your point ,Expression
स्थिति का जायजा लेना ,अभिव्‍यक्ति
To take stock of the situation ,Expression
अपयुक्‍त स्‍थान बनाना ,अभिव्‍यक्ति
To carve a niche ,Expression
किसी काम के लिए पूरी तैयारी करना, अनावश्‍यक वीज़ों को हटाते हुए, अभिव्‍यक्ति
To clear the decks ,Expression
जलन ,अभिव्‍यक्ति
To go green ,Expression
उदासी ,अभिव्‍यक्ति
Blues (to beat the blues) ,Expression
अजीब सी स्थिति में होना ,अभिव्‍यक्ति
To be in a fix ,Expression
मुकद्दमा चलना,अभिव्‍यक्ति
To be in the dock ,Expression
छिपी हुई किसी बड़ी समस्‍या का छोटा किन्‍तु दिखाई देनेवाला हिस्‍सा ,अभिव्‍यक्ति
Tip of the iceberg ,Expression
क्रोध से पागल हो जाना ,अभिव्‍यक्ति
To go bananas ,Expression
तनाव कम करने के लिए कुछ कहना या करना ,अभिव्‍यक्ति
To break the ice ,Expression
बहुत खुश ,अभिव्‍यक्ति
To be on cloud nine ,Expression
बहुत नरमी से पेश आना या संभालना ,अभिव्‍यक्ति
Kid gloves ,Expression
कोई कार्रवाई जो , या जिसका महत्‍व बहुत तेजी से बढ़े ,अभिव्‍यक्ति
Snow ball ,Expression
उन्‍मत्‍त होना ,अभिव्‍यक्ति
Going nuts ,Expression
बेवकूफी से पेश आना, काम ठीक से न कर पाना ,अभिव्‍यक्ति
Goof up (goofy) ,Expression
बहुत कम दाम पर ,अभिव्‍यक्ति
Peanuts ,Expression
व्‍यक्ति या टीम जिसे कमजोर समझा जाए, जिसकी प्रतियोगिता या लड़ाई में हार की संभावना हो ,अभिव्‍यक्ति
Under dogs ,Expression
इस बीच बहुत कुछ बीत चुका है ,अभिव्‍यक्ति
Much water has flown from under the bridge ,Expression
ऐसा तरीका अपनाना, जिसमें दंड और पुरस्‍कार दोनों हों ,अभिव्‍यक्ति
Stick and carrot method ,Expression
चेहरे पर कोई भाव न होना ,अभिव्‍यक्ति
Dead pan ,Expression
......... होने देना, नियंत्रण हटा देना ,अभिव्‍यक्ति
To let go of …..,Expression
हरा देना,अभिव्‍यक्ति
To get the better of it ,Expression
ऐस साथ जुड़ के काम करना,अभिव्‍यक्ति
Hands in gloves with ,Expression
जिसके बारे में संदेह हो कि उसने गलत काम किया है,अभिव्‍यक्ति
To be under the cloud ,Expression
अच्‍छी जरह खबर लेना ,अभिव्‍यक्ति
To take to task ,Expression
समझौता कर लेना ,अभिव्‍यक्ति
To come to terms with ,Expression
खात्‍मा करना ,अभिव्‍यक्ति
To do away with ,Expression
साथ मिलकर चलना, सहमति होना ,अभिव्‍यक्ति
To be in tune with ,Expression
इशारे पर नाचना ,अभिव्‍यक्ति
To dance to someone’s tunes ,Expression
वैसा ही बदला लेना जो अपने साथ हुआ हो ,अभिव्‍यक्ति
To get even with ,Expression
मुसीबत में ,अभिव्‍यक्ति
In troubled waters ,Expression
अवसर गंवा देना ,अभिव्‍यक्ति
To miss the bus ,Expression
संदेह होना कि कहीं कुछ गलत है ,अभिव्‍यक्ति
To smell a rat ,Expression
हमेश के लिए ,अभिव्‍यक्ति
For good ,Expression
Grape vine ,Expression
शांत स्थिति में मुसीबत पैदा करना ,अभिव्‍यक्ति
To make waves ,Expression
गतिरोध,अभिव्‍यक्ति
Dead lock ,Expression
सबसे ऊपर होना, नियंत्रण होना,अभिव्‍यक्ति
At the helm of affairs ,Expression
कठिन परिस्थिति, जहॉं पैसे का भी अभाव हो ,अभिव्‍यक्ति
To leave, high and dry ,Expression
ऐसे समाचार छापना जो सनसनीखेज हों ,अभिव्‍यक्ति
Yellow journalism ,Expression
अचानक कोई सहायता या अधिकार छीन लेना ,अभिव्‍यक्ति
To pull rug from under feet ,Expression
धोख देना , वह सहायता या सूचना न देना जिसकी आवश्‍यकता हो,अभिव्‍यक्ति
To give a run ,Expression



हिन्‍दी अंग्रेजी के कुछ अन्‍य मुहावर


<pr>


अंधे के आगे रोए अपना दीदा खोए। भैंस के आगे बीन बजाना, मुहावरा To throw pearls before swine .(ICL>IDIOM)
अंधेरे में छलांग लगाना, मुहावरा To leap in the dark. (ICL>IDIOM)
अंधों में काना राजा, मुहावरा A figure among ciphers (ICL>IDIOM)
अंधों में काना राजा, मुहावरा In the country of blind men one –eyed person is the king. (ICL>IDIOM)
अकेला चना भाड़ नहीं फोड़ता, मुहावरा One swallow does not make a summer (ICL>IDIOM)
अपनी गली में कुत्‍ता भी शेर, मुहावरा A dog is a lion in his own den. (ICL>IDIOM)
अपनी दही को कौन खट्टा कहता है ?, मुहावरा Every potter praises his own pot. (ICL>IDIOM)
अपने मुँह मियां मुट्ठू बनाना, मुहावरा To blow one’s own trumpet. (ICL>IDIOM)
अपने मुँह मियां मुट्ठू बनाना, मुहावरा To beat one’s own drum. (ICL>IDIOM)
अब पछताए होत क्‍या जब चिडिया चुग गई खेत, मुहावरा After death the doctor. (ICL>IDIOM)
अब पछताए होत क्‍या जब चिडिया चुग गई खेत, मुहावरा It is no use crying over spilt milk. (ICL>IDIOM)
ऑंख का तारा होना, मुहावरा The apple of one’s eyes (ICL>IDIOM)
ऑंखे खुल जाना/ ऑंखे खोलना, मुहावरा To open one’s eyes. (ICL>IDIOM)
ऑंखें में धूल झोंकना, मुहावरा To throw dust in a person’s eyes. (ICL>IDIOM)
ऑंखें में धूल झोंकना, मुहावरा To pull wool over a person’s eyes. (ICL>IDIOM)
आग से खेलना, मुहावरा To play with fire. (ICL>IDIOM)
इधर कुँआ उधर खाई , मुहावरा Between Scylla and Charybdis.(ICL>IDIOM)
इधर कुँआ उधर खाई , मुहावरा Between devil and deep sea.(ICL>IDIOM)
उँगलियों पर होना, मुहावरा To have something at one’s fingers end. (ICL>IDIOM)
उँगलियों पर होना, मुहावरा To be on the tips of one’s fingers.(ICL>IDIOM)
उँगली पकड़कर पहुँचा पकड़ना, मुहावरा Give me an inch and he will take ell. (ICL>IDIOM)
एक कान से सुनना दूसरे से निकाल देना, मुहावरा In at one ear and out at the other. (ICL>IDIOM)
एक पथ दो काज, मुहावरा To kill two birds with one stone. (ICL>IDIOM)
कब्र में पैर लटकाना/ होना, मुहावरा With one foot in the grave. (ICL>IDIOM)
कमर कसना, मुहावरा To grid up one’s loin. (ICL>IDIOM)
कहे खेत की सुने खलिहान की , मुहावरा Talk of chalk and hear of cheese. (ICL>IDIOM)
कानों पर जूँ तक न रेंगना, मुहावरा To turn a deaf ear to (ICL>IDIOM)
काबू से बाहर होना, मुहावरा To get out of control. (ICL>IDIOM)
काबू से बाहर होना, मुहावरा To take bit between teeth. (ICL>IDIOM)
कुत्‍ते की दुम कभी सीधी नहीं होती, मुहावरा Natural characteristics persist forever. (ICL>IDIOM)
/ कुत्‍ते की पूँछ टेढ़ी की टेढ़ी, मुहावरा A leopard never changes it’s stripes. (ICL>IDIOM)
केवल थोथी बातों से पेट नहीं भरता, मुहावरा Bare words buy no barley. (ICL>IDIOM)
कोयले की दलाली में हाथ काले , मुहावरा Evil association must leave it’s impress. (ICL>IDIOM)
कोयले की दलाली में हाथ काले , मुहावरा He that deals in dirt has ever foul fingers. (ICL>IDIOM)
कौड़ी- कौड़ी से पाया जुड़ती है , मुहावरा Penny and penny laid up will be many. (ICL>IDIOM)
कौड़ी दॉंत से पकड़ना, मुहावरा To look twice at a penny. (ICL>IDIOM)
कौड़ी दॉंत से पकड़ना, मुहावरा To be stickler for every penny. (ICL>IDIOM)
कोड़ी हाथ न लगना, मुहावरा To draw a blank. (ICL>IDIOM)
खेत रहना, मुहावरा To lick the dust. (ICL>IDIOM)
गधा पीटने से घोड़ा नहीं होता , मुहावरा The Ethiopian never changes his skin. (ICL>IDIOM)
गधे को खिलाया पाप न पुण्‍य, मुहावरा Kindness is lost upon an ungrateful man. (ICL>IDIOM)
गांठ का पूरा ऑंख का अंधा, मुहावरा Having a full purse and an empty head. (ICL>IDIOM)
गिरगिट की तरह रंग बदलना, मुहावरा To change colours. (ICL>IDIOM)
गिरगिट की तरह रंग बदलना, मुहावरा To make frequent somer saults. (ICL>IDIOM)
गुड़ खाना गुलगुलों से परहेज करना, मुहावरा To swallow a camel and be choked with the tail. (ICL>IDIOM)

गुड़ खाना गुलगुलों से परहेज करना, मुहावरा To swallow a camel and to strain at a gnat. (ICL>IDIOM)
गुड़ गोबर करना, मुहावरा To make a hash of. (ICL>IDIOM)
गुड़ न दे गुड़ की सी बात तो कहे , मुहावरा Honey in the mouth saves the purse. (ICL>IDIOM)
घर का भेदी लंका ढाए, मुहावरा Traitors are the worst enemies. (ICL>IDIOM)
घर में सूत न कपास जुलाहे से लट्ठम लट्ठा, मुहावरा Count not your chickens until they are hatched. (ICL>IDIOM)
घाव पर नमक छिड़कना , मुहावरा To add insult to injury. (ICL>IDIOM)
घुल कर कांटा होना, मुहावरा To be reduced to a skeleton. (ICL>IDIOM)
धूरे के दिन भी फिरते हैं , मुहावरा Every dog has a day. (ICL>IDIOM)
धूरे के दिन भी फिरते हैं , मुहावरा Every cloud has a silver lining. (ICL>IDIOM)
चढ़ते सूर्य को नमस्‍कार करना, मुहावरा To worship the rising sun. (ICL>IDIOM)
चिंता बुरी बला , मुहावरा Care is no cure. (ICL>IDIOM)
चिंता बुरी बला , मुहावरा Care killed a cat. (ICL>IDIOM)
चित भी मेरी पट भी मेरी, मुहावरा Head I win, tails you lose. (ICL>IDIOM)
चोट्टी कुतिया जलेबियों की रखवाली, मुहावरा To set a fox to keep the geese. (ICL>IDIOM)
चोर का दिल आधा, मुहावरा A thief has no guts. (ICL>IDIOM)
चोर का साथी गवाह/ गिरहकट , मुहावरा Birds of feather flock together. (ICL>IDIOM)
चोर-चोर मौसेरे भाई , मुहावरा Dog do not eat dogs. (ICL>IDIOM)
चोर-चोर मौसेरे भाई , मुहावरा There is honesty among the thieves. (ICL>IDIOM)
चोर चोरी से जाए हेराफेरी से न जाए, मुहावरा To run with the hare and hunt with the hounds. (ICL>IDIOM)
चोर से कहो चोरी कर साहू से कहो जागते रहो, मुहावरा To beat the woods and rouse the hounding prey. (ICL>IDIOM)
जमीन आसमान एक करना, मुहावरा To move heaven and earth. (ICL>IDIOM)
आकाश-पाताल एक करना, मुहावरा To leave no stone unturned. (ICL>IDIOM)
जिसका खाना उसी का बजाना, मुहावरा He that pays the piper calls the tune. (ICL>IDIOM)
जिस पत्‍तल में खाना उसी में छेद करना, मुहावरा To cut/bite the hand that feeds.(ICL>IDIOM)
जिस पत्‍तल में खाना उसी में छेद करना, मुहावरा To fell the tree that gives you shelter. (ICL>IDIOM)
जैसा करोगे वैसा भरोगे , मुहावरा As you sow, so shall you reap. (ICL>IDIOM)
जैसी करनी वैसी भरनी , मुहावरा As you make your bed so you must lie. (ICL>IDIOM)
जो गरजते हैं वे बरसते नहीं हैं , मुहावरा Barking dogs seldom bite. (ICL>IDIOM)
जो गरजते हैं वे बरसते नहीं हैं , मुहावरा Great barker are no biters. (ICL>IDIOM)
जो मक्‍के में रहते हैं हज नहीं करते, मुहावरा Nearer the church farther the god. (ICL>IDIOM)
जिराग तले अंधेरा, मुहावरा Nearer the church farther the god. (ICL>IDIOM)
झुक चले तो टूटे क्‍यों , मुहावरा Better to bow than break. (ICL>IDIOM)
तख्‍त या तख्‍ता, मुहावरा To hit or miss. (ICL>IDIOM)
तख्‍त या तख्‍ता, मुहावरा, मुहावरा To win the horse or lose the saddle. (ICL>IDIOM)
तारीफों के पुल बॉंधना , मुहावरा To praise to the skies. (ICL>IDIOM)
तिल का ताड़ करना , मुहावरा To make mountain of mole-hill. (ICL>IDIOM)
राई का पर्वत करना , मुहावरा To make mountain of mole-hill. (ICL>IDIOM)
तीर कमान से निकल चुका है , मुहावरा The die is cast. (ICL>IDIOM)
थूक कर चाटना, मुहावरा To eat one’s words. (ICL>IDIOM)
दबने पर चींटी भी काटती है , मुहावरा Even worm will turn. (ICL>IDIOM)
दरवाजा खुला रखना , मुहावरा To leave the door open. (ICL>IDIOM)
दॉंत खट्टे करना, मुहावरा To inflict a crushing defeat. (ICL>IDIOM)
दॉंत खट्टे करना, मुहावरा To make one lick the dust. (ICL>IDIOM)
दान की बछिया के दॉंत नहीं गिने जाते , मुहावरा A gift horse is not looked in to mouth. (ICL>IDIOM)
दाम करावे काम, मुहावरा Money makes the mare go. (ICL>IDIOM)
दिन दुना रात चौगुना बढ़ना , मुहावरा To grow by leaps and bounds. (ICL>IDIOM)
दिमाग खराब करना, मुहावरा To turn one’s head. (ICL>IDIOM)
मस्‍तक फेर देना, मुहावरा To turn one’s head. (ICL>IDIOM)
दुख में सुमिरन सब करें सुख में करे न कोय, मुहावरा Danger past god is forgotten. (ICL>IDIOM)
दुख में सुमिरन सब करें सुख में करे न कोय, मुहावरा The devil sick would be a monk.. (ICL>IDIOM)
दुधारू गाय की लात भी भली, मुहावरा If you will enjoy fire you must put up with the smoke. (ICL>IDIOM)
दुबिधा में दोऊ गए माया मिली न राम, मुहावरा Between two stools one falls to the ground. (ICL>IDIOM)
दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है , मुहावरा A burnt child dreads the fire. (ICL>IDIOM)
दूध का जला छाछ भी फूँक-फूँक कर पीता है , मुहावरा Once caught/beaten twice shy. (ICL>IDIOM)
दूध को दूध और पानी को पानी कहना , मुहावरा To call a spade a spade. (ICL>IDIOM)
दूध को दूध और पानी को पानी कहना , मुहावरा To say what is true without fear or favour. (ICL>IDIOM)
दूध घी की नदियॉं बहना, मुहावरा Flowing with milk and honey. (ICL>IDIOM)
दूर के ढोल सुहावने , मुहावरा Blue are the hills that are far away. (ICL>IDIOM)
दूर के ढोल सुहावने, मुहावरा Far fowls have fair feathers. (ICL>IDIOM)
दूर के ढोल सुहावने, मुहावरा Distance lends enchantment to the view. (ICL>IDIOM)
देखें ऊँट किस करवट बैठता है , मुहावरा Let us see which way the wind blows. (ICL>IDIOM)
देखें ऊँट किस करवट बैठता है , मुहावरा Let us see which way the cat jumps. (ICL>IDIOM)
दो मुल्‍लाओं में मुर्गी हराम , मुहावरा Too many cooks spoil the broth. (ICL>IDIOM)
बहुत से जोगी मठ उजाड़, मुहावरा Two dog and a bone. (ICL>IDIOM)
धूल चाटना, मुहावरा To lick the ground. (ICL>IDIOM)
धूल में लट्ठ मारना, मुहावरा A leap in the dark . (ICL>IDIOM)
धूल में लट्ठ मारना, मुहावरा A shot in the dark . (ICL>IDIOM)
न कुछ से कुछ भला, मुहावरा Something is better than nothing. (ICL>IDIOM)
न कुछ से कुछ भला, मुहावरा Better a small fish than an empty dish. (ICL>IDIOM)
नाक भौ सिकोड़ना , मुहावरा To turn up one’s nose at. (ICL>IDIOM)
नाच न जाने ऑंगन टेढ़ा , मुहावरा A bad workman quarrels with his tools. (ICL>IDIOM)
नाम बड़े दर्शन थोड़े/छोटे, मुहावरा Much boast little roast. (ICL>IDIOM)
नाम बड़े दर्शन छोटे, मुहावरा Much cry little wool. (ICL>IDIOM)
नौ दो ग्‍यारह होना , मुहावरा To show a clean pair of heels. (ICL>IDIOM)
नौ दो ग्‍यारह होना , मुहावरा To take to one’s heels. (ICL>IDIOM)
नौ नकद न तेरह उधार , मुहावरा A bird in hand is better than two in bush. (ICL>IDIOM)
पट्ठे की जान गई पहलवान का दॉंव ठहरा, मुहावरा Life of wolf is the death of the lamb. (ICL>IDIOM)
पानी में रहकर मगर से बैर , मुहावरा To live in Rome and clash with the pope. (ICL>IDIOM)
पानी में रहकर मगर से बैर , मुहावरा To live in Rome and strife with the pope. (ICL>IDIOM)
पाप का घड़ा भरना , मुहावरा He that swims in sins sinks in sorrow. (ICL>IDIOM)
पापड़ बेलना , मुहावरा To be in hard circumstances. (ICL>IDIOM)
पापड़ बेलना , मुहावरा To endure hardships. (ICL>IDIOM)
पीठ में छूरा भोकना, मुहावरा To stab in the back. (ICL>IDIOM)
बड़े बोल का सिर नीचा , मुहावरा Pride goes before a fall. (ICL>IDIOM)
बनी के सब यार है बिगड़ी का कोई नहीं , मुहावरा Success has many father but failure is an orphan. (ICL>IDIOM)
बनी के सब यार है बिगड़ी का कोई नहीं , मुहावरा Friends are plenty when the purse is full. (ICL>IDIOM)
बहती गंगा में हाथ धोना , मुहावरा To make hay while the sun shines. (ICL>IDIOM)
बिना रोए मॉं भी दूध नहीं पिलाती, मुहावरा A closed mouth catches no flies. (ICL>IDIOM)
बीता वक्‍त फिर हाथ नहीं आता , मुहावरा Time and tide wait for none. (ICL>IDIOM)
भूख में गूलर भी पकवान , मुहावरा Hunger is the best sauce .(ICL>IDIOM)
भूख में गूलर भी पकवान , मुहावरा Hungry dogs will eat dirty pudding. (ICL>IDIOM)
मक्‍खन लगाना , मुहावरा To butter up a person. (ICL>IDIOM)
मत्‍थे मढ़ना, मुहावरा To ram down one’s throat. (ICL>IDIOM)
जबरदस्‍ती सुनाना, मुहावरा To thrust down one’s throat. (ICL>IDIOM)
मुँह में पानी आना, मुहावरा To make one’s mouth water. (ICL>IDIOM)
मुँह में राम बगल में छुरी, मुहावरा Beads about the neck and devil in the heart.(ICL>IDIOM)
मुँह में राम बगल में छुरी, मुहावरा Counting his beads he conceals a dagger in his breast. (ICL>IDIOM)
मुट्ठी गर्म करना, मुहावरा To grease one’s palm. (ICL>IDIOM)
रोंगटे खड़े करना , मुहावरा To make one’s hair stand on end. (ICL>IDIOM)
लोहे के चने चबाना , मुहावरा To undertake an assiduous job. (ICL>IDIOM)
लोहे को लोहा काटता है , मुहावरा Diamond cuts diamond. (ICL>IDIOM)
वही तीन बीसी वही साठ, मुहावरा Six of one and half a dozen of the other. (ICL>IDIOM)
सस्‍ता रोए बार-बार महंगा रोवे एक बार, मुहावरा The cheap buyer takes bad meat. (ICL>IDIOM)
सॉंझे की हांडी चौराहे पर फूटती है। , मुहावरा Everybody’s business is nobody’s business. (ICL>IDIOM)
सॉंझे की हांडी चौराहे पर फूटती है। , मुहावरा A common horse is worst shod. (ICL>IDIOM)
</pr>